53-ФЗ для SaaS и IT-компаний - Dashboard, Login, Settings на русском

IT-сектор - чемпион по англицизмам. Dashboard, Login, Settings, Features, Pricing - стандартный набор любого SaaS-продукта. Разбираем, что нужно переводить, а что можно оставить.

Почему IT-компании думают, что их это не касается

Распространённое заблуждение: "Наши пользователи - айтишники, они и так всё понимают по-английски". Или: "Мы международный продукт, русский язык - просто одна из локализаций".

Закон не интересуется уровнем английского ваших пользователей. Если продукт доступен на территории РФ и предоставляет информацию потребителям - требования 53-ФЗ распространяются на него. Без исключений для IT-сектора.

Что нужно переводить в SaaS-продукте

Публичная часть (лендинг, маркетинг)

БылоНужноЭлемент
FeaturesВозможностиСекция лендинга
PricingТарифыСтраница цен
Get StartedНачать / ПопробоватьCTA-кнопка
Free TrialБесплатный периодТариф
EnterpriseДля бизнеса / КорпоративныйТариф
TestimonialsОтзывыСекция лендинга
Case StudiesКейсы / Примеры внедренийРаздел сайта
Request DemoЗапросить демонстрациюCTA-кнопка
Book a CallЗаписаться на звонокCTA-кнопка
Trusted byНам доверяютЛоготипы клиентов

Интерфейс приложения

БылоНужноЭлемент
DashboardПанель управления / ГлавнаяНавигация
SettingsНастройкиНавигация
ProfileПрофильНавигация
NotificationsУведомленияНавигация
Log In / Sign InВойтиАвторизация
Sign UpЗарегистрироватьсяРегистрация
Forgot PasswordЗабыли пароль?Авторизация
Upgrade PlanУлучшить тарифБиллинг
Cancel SubscriptionОтменить подпискуБиллинг
Export / ImportЭкспорт / ИмпортДопустимо, вошло в словари

Что можно оставить на английском

Технические термины

API, SDK, REST, GraphQL, webhook, endpoint, runtime, backend, frontend, deploy, commit, merge, branch, pull request. У этих терминов нет устоявшихся русских аналогов в профессиональной среде.

Названия технологий и продуктов

React, Vue, Python, Docker, Kubernetes, GitHub, AWS, Google Cloud. Это товарные знаки или общепринятые названия технологий.

Заимствования в словарях

Интернет, сервер, браузер, контент, трафик, онлайн, офлайн, дизайн, маркетинг. Эти слова уже в русских словарях.

Серая зона: спорные случаи

Есть слова, по которым нет однозначного ответа:

Общее правило: если сомневаетесь - переводите. Лучше перестраховаться, чем получить штраф.

Стратегия для IT-компании

  1. Разделите публичное и внутреннее. Лендинг, документация, блог - переводите. Внутренний интерфейс для разработчиков - менее критично, но тоже желательно
  2. Начните с маркетинговых страниц. Лендинг, страница цен, страница "О нас" - это первое, что увидит проверяющий
  3. Используйте i18n правильно. Если у вас уже есть система локализации - проверьте, что русские строки действительно русские, а не калька с английского
  4. Проверяйте автоматически. Запустите сканирование на 53fz.ru - увидите все проблемные места за пару минут
  5. Добавьте в CI/CD. Проверка на иноязычные элементы может стать частью пайплайна - чтобы новые нарушения не попадали в прод

Реальные примеры из IT

Мы проверили несколько популярных российских SaaS-сервисов. Результат: 67% содержат нарушения 53-ФЗ. Самые частые проблемы:

Это не значит, что их уже штрафуют. Но жалоба от конкурента - и процесс начнётся. Проще исправить заранее.

Сколько нарушений на вашем сайте?

Проверим автоматически за 1-2 минуты. Бесплатно покажем 3 нарушения, полный отчёт - от 2 990 ₽.

Проверить сайт →

Проверьте свой сайт на соответствие 53-ФЗ

Проверить бесплатно →